Eiropas Savienības |
LV L sērija |
2024/1163 |
26.4.2024 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2024/1163
(2024. gada 8. februāris),
ar ko groza Pamatnostādni (ES) 2015/510 par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanu (ECB/2014/60) (ECB/2024/4)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. panta pirmo ievilkumu, 9.2. pantu, 12.1. pantu, 14.3. pantu, 18.2. pantu un 20. panta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Vienotas monetārās politikas īstenošanai jānosaka instrumenti un procedūras, kas jāizmanto Eurosistēmai, lai šādu politiku īstenotu vienoti visās dalībvalstīs, kuru valūta ir euro. |
(2) |
Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (1) būtu jāgroza, lai tajā iekļautu vajadzīgās tehniskās un redakcionālās korekcijas, kas attiecas uz dažiem monetārās politikas operāciju aspektiem. |
(3) |
Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ECB/2012/27 (2), kas reglamentēja Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2), tika atcelta ar Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādni (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) (3), kas nosaka jaunas paaudzes Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET). Ar Pamatnostādni (ES) 2022/912 (ECB/2022/8) ieviestās izmaiņas jāatspoguļo Pamatnostādnē (ES) 2015/510 (ECB/2014/60). |
(4) |
Galveno refinansēšanas operāciju un regulāro ilgāka termiņa refinansēšanas operāciju izziņošanas, piešķīruma un norēķinu datumi būtu jāsaskaņo, lai atvieglotu pāreju starp abiem operāciju veidiem. Papildus būtu jāpielāgo regulāro ilgāka termiņa refinansēšanas operāciju laika grafiku, lai izvairītos no abu operāciju veidu pārklāšanās. Turklāt būtu jāprecizē procentu noapaļošanas noteikumi regulārām ilgāka termiņa refinansēšanas operācijām, lai nodrošinātu saskaņotu pieeju. |
(5) |
Dažiem Eiropas Centrālās bankas (ECB) parāda sertifikātu emisijas aspektiem vajadzīgs sīkāks skaidrojums par to likumīgā emitenta identitāti un to emisijas un turēšanas veidu. |
(6) |
Vajadzīgs sīkāks skaidrojums par procentu likmju etalonu izmantošanu saistībā ar nodrošinājuma atbilstību Eurosistēmas monetārās politikas operāciju vajadzībām, jo īpaši attiecībā uz procentu likmju etaloniem, kurus pārvalda no Apvienotās Karalistes. Apvienotās Karalistes etalonu administratori, tāpat kā citi etalonu administratori, kuri atrodas ārpus Savienības, būtu jāuzskata par trešās valsts etalonu administratoriem, un Savienības uzraudzītajām iestādēm trešās valsts administratoru izstrādātie etaloni būtu jāizmanto tikai tad, ja tie saņēmuši atļauju izmantošanai Savienībā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1011 (4). |
(7) |
Vajadzīgi precizējumi attiecībā uz ilgtspējai piesaistītu obligāciju ar kupona palielināšanas atcelšanas tiesībām atbilstību kā nodrošinājumam. |
(8) |
Jāsaskaņo garantētajiem aktīviem piemērojamie Eurosistēmas nodrošinājuma atbilstības noteikumi, sīkāk precizējot gadījumus, kuros piemēro attiecīgās atbilstības prasības. Šo prasību piemērojamībai jābūt atkarīgai no tā, vai garantija tiek izmantota, lai noteiktu aktīva atbilstību Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām. |
(9) |
Jānodrošina lielāka skaidrība Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmā (Eurosystem credit assessment framework – ECAF) attiecībā uz darījuma partneru ziņošanu par saistību neizpildes varbūtību, pamatojoties uz tādu pieeju izmantošanu, kuras balstītas uz iekšējiem reitingiem (internal ratings-based – IRB), un to veidņu nodrošināšanu, kas jāaizpilda kredītreitingu aģentūrām (KRA), kuras iesniedz pieteikumu, lai kļūtu par ārējo kredītnovērtējuma iestādi (external credit assessment institutions – ECAI). |
(10) |
Kā daļu no nodrošinājuma atvieglošanas pasākumiem, ko, reaģējot uz Covid-19 pandēmiju, ECB Padome pieņēma, lai palīdzētu Eurosistēmas darījuma partneriem uzturēt pietiekamu atbilstošo nodrošinājumu un tie varētu piedalīties visās likviditāti palielinošās operācijās, ECB Padome 2020. gada 7. aprīlī nolēma, ka iekšzemes izmantošanai paredzētām kredītprasībām brīdī, kad darījuma partneris tās iesniedz kā nodrošinājumu, jāatbilst minimālā apjoma robežvērtībai 0 euro apjomā vai lielākā apjomā, ko var noteikt dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālās centrālās bankas (turpmāk – “NCB”), kas tās saņem kā nodrošinājumu. Ņemot vērā šo nodrošinājuma atvieglošanas pasākumu pakāpenisku atcelšanu, ECB Padome 2023. gada 30. novembrī nolēma atjaunot minimālā apjoma robežvērtību 25 000 EUR apjomā, kurai individuāli mobilizētām kredītprasībām jāatbilst, lai tās būtu pieņemams nodrošinājums iekšzemes izmantošanai saskaņā ar Pamatnostādni (ES) 2015/510 (ECB/2014/60). Pieņemot lēmumu, ECB Padome ņēma vērā vajadzību saskaņot kredītprasību kā nodrošinājuma izmantošanu Eurosistēmas kredītoperācijās, kredītprasību, kuru apjoms ir mazāks par minēto robežvērtību, nelielo procentuālo daļu Eurosistēmas darījuma partneru mobilizētā nodrošinājuma kopējā apjomā un vajadzību uzlabot mobilizācijas un apstrādes operacionālo un izmaksu efektivitāti, kredītprasības pieņemot kā nodrošinājumu. |
(11) |
Lai uzlabotu Eurosistēmas aizsardzību pret riskiem, kas saistīti ar kredītprasību kā nodrošinājuma pieņemšanu, ja tiek konstatēts, ka kāda darījuma partnera izmantotās procedūras un sistēmas vairs nav atbilstošas informācijas par kredītprasībām iesniegšanai Eurosistēmai, attiecīgajai NCB būtu jāatļauj veikt pasākumus, ko tā uzskata par vajadzīgiem. Šādiem pasākumiem būtu jāiekļauj minētā darījuma partnera veiktās kredītprasību mobilizācijas daļēja vai pilnīga pārtraukšana līdz brīdim, kad attiecīgā NCB veikusi jaunu to procedūru un sistēmu piemērotības pārbaudi, kuras darījuma partneris izmanto, lai iesniegtu Eurosistēmai informāciju par kredītprasībām. |
(12) |
Saskaņā ar ECB Padomes 2022. gada 22. jūnija lēmumu ECAF jāiekļauj augsta līmeņa princips attiecībā uz klimata pārmaiņu risku atklāšanu ECAI kredītnovērtējumos. |
(13) |
Eurosistēmas darījuma partneru regulējumā attiecībā uz piekļuvi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām jāveic korekcijas, lai sīkāk precizētu regulējumu attiecībā uz darījuma partneriem, kas neatbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 575/2013 noteiktajām pašu kapitāla prasībām (5), regulējumu attiecībā uz darījuma partneriem, kas pārkāpj Regulas (ES) Nr. 575/2013 93. pantā un attiecīgajos nacionālajos tiesību aktos noteikto sākotnējā kapitāla prasību, kā arī regulējumu attiecībā uz darījuma partneriem un atbilstošajiem aktīviem, ko emitējušas iestādes, uz kurām attiecas Eiropas Savienības ierobežojošie pasākumi. |
(14) |
Jāsaskaņo saistību neizpildes gadījumi Eurosistēmā, arī lai nodrošinātu atklātību un konsekvenci, un jāuzlabo vienlīdzīgi konkurences apstākļi Eurosistēmas monetārās politikas operāciju darījuma partneriem. |
(15) |
Eiropas Centrālās bankas Regula (ES) 2021/378 (ECB/2021/1) (6) grozīta attiecībā uz atlīdzību par obligāto rezervju turējumiem. Ar Regulu (ES) 2023/1679 (ECB/2023/21) (7) ieviestās pārmaiņas jāatspoguļo Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) noteikumos par obligātajām rezervēm. |
(16) |
Tāpēc attiecīgi jāgroza Pamatnostādne (ES) 2015/510 (ECB/2014/60), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.
1. pants
Grozījumi
Pamatnostādni (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) groza šādi:
1) |
atsauces uz “TARGET2” aizstāj ar atsaucēm uz “TARGET” šādās pamatnostādnes normās: 2. panta 6. un 26. punkts, 19. panta 1. un 2. punkts, 22. panta 1. punkts, 51. panta 1. un 3. punkts, 53. panta 2. punkts, 61. panta 1. punkts, 177. panta 2. punkta d) apakšpunkts, 186. panta 2. punkta b) apakšpunkts, Septītās A daļas virsraksts, 187.a panta virsraksts, 187.a panta 1. punkta ievaddaļa, 187.a panta 4. punkts, 187.b panta virsraksts, 187.b panta pirmais teikums, 187.c panta virsraksts, 187.c panta pirmais teikums, 187.c panta b) punkts, 187.d panta virsraksts un 187.d pants; |
2) |
šādi groza 2. pantu:
|
3) |
ar šādu punktu aizstāj 7. panta 6. punktu: “6. ITRO tiek veiktas ar mainīgas procentu likmes izsoles procedūru palīdzību, ja vien Eurosistēma nenolemj tās veikt ar fiksētas procentu likmes izsoles procedūras palīdzību. Šādā gadījumā procentu likme, ko piemēro fiksētas procentu likmes izsoles procedūrām, var tikt indeksēta ar pamatā esošu atsauces procentu likmi (piem., vidējo GRO procentu likmi) attiecīgās operācijas darbības laikā ar procentu likmju starpību vai bez tās. Ja piemērojamo procentu likmi aprēķina kā pamatā esošās atsauces likmes vidējo vērtību operācijas laikā, to aprēķina, vidējo vērtību noapaļojot līdz vismaz astotajam decimālciparam aiz komata.” |
4) |
ar šādu punktu aizstāj 8. panta 2. punkta d) apakšpunktu:
|
5) |
ar šādu apakšpunktu aizstāj 10. panta 4. punkta e) apakšpunktu:
|
6) |
ar šādu punktu aizstāj 11. panta 5. punkta d) apakšpunktu:
|
7) |
šādi groza 12. pantu:
|
8) |
šādi groza 13. pantu:
|
9) |
šādi groza 19. pantu:
|
10) |
ar šādu punktu aizstāj 20. panta 1. punktu: “1. Kredīts, izmantojot aizdevumu iespēju, tiek izsniegts uz nakti. Kredītu atmaksā nākamajā sistēmu darbības dienā, brīdī, kad uzsāk darbību: a) TARGET un b) attiecīgās VNS.” |
11) |
šādi groza 22. pantu:
|
12) |
ar šādu punktu aizstāj 23. panta 1. punktu: “1. To noguldījumu termiņš, kuri veikti, izmantojot noguldījumu iespēju, ir nakts. To noguldījumu termiņš, kuri veikti, izmantojot noguldījumu iespēju, ir laiks, kad tiek atvērta TARGET nākamajā šīs sistēmas darbības dienā.” |
13) |
šādi groza 25. panta 2. punktu:
|
14) |
ar šādu tabulu aizstāj 28. panta 3. punkta 7. tabulu: “7. tabula GRO un ITRO parastās darījuma dienas
|
15) |
ar šādu punktu aizstāj 49. panta 1. punktu: “1. Tādu maksājuma uzdevumu norēķinus, kuri saistīti ar dalību atklātā tirgus operācijās vai pastāvīgo iespēju izmantošanu, veic, izmantojot darījuma partneru kontus NCB vai kontus citā kredītiestādē, kas piedalās TARGET.” |
16) |
ar šādu punktu aizstāj 58. panta 2. punktu: “2. Lai piedalītos Eurosistēmas kredītoperācijās, darījuma partneri sniedz Eurosistēmai aktīvus, kas ir atbilstoši kā nodrošinājums šādām operācijām. Ņemot vērā, ka Eurosistēmas kredītoperācijas ietver dienas kredītu, darījuma partneru sniegtais nodrošinājums dienas kredītam arī atbilst šajā pamatnostādnē noteiktajiem atbilstības kritērijiem, kā norādīts Pamatnostādnē (ES) 2022/912 (ECB/2022/8).” |
17) |
šādi groza 63. pantu:
|
18) |
šādu 1.a punktu iekļauj 69. pantā: “1.a Šī panta 1. punkta pirmajā teikumā noteiktā prasība neattiecas uz parāda instrumenta garantijas devēju, ja garantija netiek izmantota, lai panāktu attiecīgā parāda instrumenta atbilstību tirgojamo aktīvu kredītkvalitātes prasībām.” |
19) |
ar šādu punktu aizstāj 70. panta 2. punktu: “2. Parāda instrumentu garantijas devēji ir atbilstoši, ja tie reģistrēti EEZ, ja vien garantija netiek izmantota, lai panāktu parāda instrumenta atbilstību kredītkvalitātes prasībām noteiktiem parāda instrumentiem, ņemot vērā 3. un 4. punktā noteiktos izņēmumus. Iespēja izmantot ECAI garantijas devēja reitingu, lai panāktu atbilstību attiecīgajām kredītkvalitātes prasībām noteiktiem parāda instrumentiem, noteikta 84. pantā.” |
20) |
ar šādu virsrakstu aizstāj Ceturtās daļas II sadaļas 1. nodaļas 2. iedaļas 3. apakšiedaļas virsrakstu: “Īpašie atbilstības kritēriji parāda sertifikātiem, ko ECB vai NCB emitējušas pirms euro ieviešanas dienas to attiecīgajā dalībvalstī”; |
21) |
šādi groza 81. pantu:
|
22) |
ar šādu tekstu aizstāj 90. panta b) punkta iii) apakšpunkta pirmā ievilkuma pirmo apakšievilkumu:
|
23) |
ar šādu pantu aizstāj 93. pantu: “93. pants Kredītprasību minimālais apjoms Brīdī, kad darījuma partneris iesniedz iekšzemes izmantošanai paredzētās kredītprasības kā nodrošinājumu, tās atbilst minimālā apjoma robežvērtībai 25 000 euro apjomā vai lielākā apjomā, kuru var noteikt vietējā NCB. Pārrobežu izmantošanai piemēro 500 000 euro minimālā apjoma robežvērtību.” |
24) |
ar šādu punktu aizstāj 95. panta 1. punktu: “1. Atbilstošu kredītprasību debitori un garantijas devēji ir nefinanšu sabiedrības, valsts sektora iestādes (izņemot publiskas finanšu sabiedrības), daudzpusējās attīstības bankas vai starptautiskās organizācijas. Šī prasība neattiecas uz kredītprasības garantijas devēju, ja garantija netiek izmantota, lai panāktu attiecīgās kredītprasības atbilstību netirgojamu aktīvu kredītkvalitātes prasībām.” |
25) |
ar šādu punktu aizstāj 96. panta 2. punktu: “2. Kredītprasības garantijas devējs arī ir reģistrēts dalībvalstī, kuras valūta ir euro, izņemot gadījumus, kuros garantiju neizmanto, lai panāktu minētās kredītprasības atbilstību netirgojamu aktīvu kredītkvalitātes prasībām.” |
26) |
ar šādu punktu aizstāj 97. panta d) punktu:
|
27) |
ar šādu pantu aizstāj 100. pantu: “100. pants Kredītprasību iesniegšanai izmantoto procedūru un sistēmu pārbaudes 1. NCB vai uzraudzības iestādes, vai ārējie auditori veic vienreizēju to procedūru un sistēmu piemērotības pārbaudi, kuras darījuma partneris izmanto, lai Eurosistēmai iesniegtu informāciju par kredītprasībām, pirms darījuma partneris pirmo reizi mobilizē kredītprasības. Procedūru un sistēmu pārbaudi pēc tam veic vismaz reizi piecos gados. Ja šajās procedūrās vai sistēmās veic būtiskas pārmaiņas, var veikt jaunu pārbaudi. 2. Ja NCB vai uzraudzības iestādes, vai ārējie auditori pārliecinās, ka darījuma partnera izmantotās procedūras un sistēmas vairs nav piemērotas, lai Eurosistēmai iesniegtu informāciju par kredītprasībām, pārbaudē iesaistītā NCB veic pasākumus, ko tā uzskata par vajadzīgiem un kas var ietvert daļēju vai pilnīgu darījuma partnera kredītprasību mobilizācijas pārtraukšanu, līdz veikta jauna pārbaude par to procedūru un sistēmu atbilstību, kuras darījuma partneris izmanto, lai Eurosistēmai iesniegtu informāciju par kredītprasībām.” |
28) |
šādi groza 104. pantu:
|
29) |
ar šādu punktu aizstāj 107.a panta 7. punktu: “7. DECC, iniciatoram, pamatā esošo kredītprasību debitoriem un attiecīgos gadījumos garantijas devējiem, pamatā esošajiem kredītprasību līgumiem un jebkādiem līgumiem, kas nodrošina pamatā esošo kredītprasību tiešu vai netiešu pārvešanu no iniciatora emitentam, piemērojamie tiesību akti ir emitenta reģistrācijas jurisdikcijas tiesību akti. Šī prasība attiecas tikai uz pamatā esošo kredītprasību garantijas devējiem, ja garantiju izmanto, lai panāktu atbilstību kredītprasības kredītkvalitātes prasībām.” |
30) |
ar šādu punktu aizstāj 113. panta 2. punktu: “2. Garantijas devēju sniegtās garantijas, kas tiek izmantotas, lai panāktu atbilstību Eurosistēmas kredītkvalitātes prasībām, atbilst šīs sadaļas noteikumiem.” |
31) |
šādi groza 118. panta 1. punktu:
|
32) |
šādu 4. punktu pievieno 120. pantam: “4. ECAI nodrošina atklātību attiecībā uz klimata pārmaiņu riska iekļaušanu savā metodikā un reitingos, ja šāds klimata pārmaiņu risks var būt kredītriska avots. Tās regulāri sniedz ECB jaunāko informāciju par savām darbībām šajā jomā.” |
33) |
šādi groza 122. pantu:
|
34) |
ar šādu apakšpunktu aizstāj 123. panta 4. punkta d) apakšpunktu:
|
35) |
šādi groza 144.a panta 2. punktu:
|
36) |
ar šādu apakšpunktu aizstāj 154. panta 1. punkta d) apakšpunktu:
|
37) |
šādi groza 158. pantu:
|
38) |
ar šādu tekstu aizstāj 159. panta 4. punkta a) apakšpunktu:
|
39) |
ar šādu pantu aizstāj 165. pantu: “165. pants Saistību neizpildes gadījumi 1. Katra NCB piemēro līgumu vai regulējošos nosacījumus, kas nosaka saistību neizpildes gadījumus, kurus uzskata par automātiskiem (“automātiski saistību neizpildes gadījumi”), vai izvēles (“izvēles saistību neizpildes gadījumi”), kā noteikts šajā pantā. 2. Par automātiskiem saistību neizpildes gadījumiem, kā minēts 1. punktā, uzskata šādus gadījumus:
3. Par izvēles saistību neizpildes gadījumiem, kā minēts 1. punktā, uzskata šādus gadījumus:
4. Iestājoties šā panta 3. punktā minēto izvēles saistību neizpildes gadījumam, attiecīgā NCB paziņo par saistību neizpildi saskaņā ar ECB Padomes pieņemtajām Eurosistēmas procedūrām, un tā stājas spēkā, tikai izsniedzot paziņojumu par saistību neizpildi. Šādā paziņojumā par saistību neizpildi situācijas labošanai var būt paredzēts labvēlības periods, kas nav ilgāks par trim darbadienām.” |
40) |
šādi groza 166. pantu:
|
41) |
ar šādu apakšpunktu aizstāj 187.a panta 1. punkta a) apakšpunktu:
|
42) |
ar šādu punktu aizstāj 187.b panta a) punktu:
|
43) |
pamatnostādnes I, VI, VIa un IXc pielikumu groza saskaņā ar šīs pamatnostādnes pielikumu. |
2. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
1. Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kurā to paziņo NCB.
2. NCB veic vajadzīgos pasākumus, lai panāktu atbilstību šai pamatnostādnei, un piemēro tos ar 2024. gada 6. maiju. Tās ne vēlāk kā 2024. gada 22. martā informē ECB par dokumentiem un līdzekļiem, kas saistīti ar šiem pasākumiem.
3. pants
Adresāti
Šī pamatnostādne adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.
Frankfurtē pie Mainas, 2024. gada 8. februārī
ECB Padomes vārdā –
ECB prezidente
Christine LAGARDE
(1) Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2015/510 (2014. gada 19. decembris) par Eurosistēmas monetārās politikas regulējuma īstenošanu (Vispārējās dokumentācijas pamatnostādne) (ECB/2014/60) (OV L 91, 2.4.2015., 3. lpp.).
(2) Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ECB/2012/27 (2012. gada 5. decembris) par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (OV L 30, 30.1.2013., 1. lpp.).
(3) Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2022/912 (2022. gada 24. februāris) par jaunas paaudzes Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET) un Pamatnostādnes ECB/2012/27 atcelšanu (ECB/2022/8) (OV L 163, 17.6.2022., 84. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/1011 (2016. gada 8. jūnijs) par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un ar kuru groza Direktīvu 2008/48/EK, Direktīvu 2014/17/ES un Regulu (ES) Nr. 596/2014 (OV L 171, 29.6.2016., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).
(6) Eiropas Centrālās bankas Regula (ES) 2021/378 (2021. gada 22. janvāris) par obligāto rezervju prasību piemērošanu (ECB/2021/1) (OV L 73, 3.3.2021., 1. lpp.).
(7) Eiropas Centrālās bankas Regula (ES) 2023/1679 (2023. gada 25. augusts), ar ko groza Regulu (ES) 2021/378 par obligāto rezervju prasību piemērošanu (ECB/2021/1) (ECB/2023/21) (OV L 216, 1.9.2023., 96. lpp.).
(*4) (*) Viduseiropas laiks ņem vērā pāreju uz Viduseiropas vasaras laiku.
T ir “tirdzniecības diena”.”;
(*5) Svētku dienu dēļ var tikt noteikts īpašs grafiks.
(*6) Ņemot vērā svētku dienas, decembrī operāciju parasti veic vienu nedēļu iepriekš, t. i., decembra priekšpēdējā otrdienā.”;
PIELIKUMS
Pamatnostādnes (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) I, VI, VIa un IXc pielikumu groza šādi:
1) |
šādi groza I pielikumu:
|
2) |
VI pielikuma I iedaļas 5. punktā atsauces uz “TARGET2” aizstāj ar atsaucēm uz “TARGET”; |
3) |
ar šādiem apakšpunktiem aizstāj VIa pielikuma II iedaļas 5. punkta a) un b) apakšpunktu:
|
4) |
ar šādu apakšpunktu aizstāj IXc pielikuma II iedaļas 3. punkta d) apakšpunktu:
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2024/1163/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)